Ośrodek będzie tłumaczył na język angielski i udostępniać zeznania złożone przed Główną Komisją Badania Zbrodni Niemieckich/Hitlerowskich.

Tuż po II Wojnie Światowej oraz w latach późniejszych przed prokuratorami Komisji były składane zeznania, które do dzisiaj były traktowane jako akta prokuratorskie, opatrzone klauzulą tajności. Z tego powodu źródła te nie były powszechnie znane, co m.in. doprowadziło do znikomej wiedzy na świecie o niemieckim terrorze podczas okupacji Polski.

Tłumaczenie i publikacja opisanych zeznań ma stac się ważnym impulsem upowszechniennia wiedzy o prawdziwej formie okupacja w Polsce, przez co łatwiej będzie można walczyć z oszczerstwami przeciwko Polsce.

Integralnym elementem projektu stanie się portal internetowy, gdzie będą publikowane relacje polskich świadków i ofiar zbrodni niemieckich oraz sowieckich, zdigitalizowane przez IPN. Świadectwa będą publikowane w dwóch językach – polskim i angielskim, dla zwiększenia ich zasięgu.

Źródło: wpolityce.pl

0 odpowiedzi

Zostaw odpowiedź

Chcesz przyłączyć się do dyskusji?
Nie krępuj się!

Leave a Reply