Władze Niemiec uważają, że dzięki temu przybywający do ich kraju migranci lepiej zrozumieją przepisy obowiązujące w Unii Europejskiej.
Jak dotąd przetłumaczono pierwsze dwadzieścia artykułów niemieckiej ustawy zasadniczej, które wydrukowano w 10 tysiącach egzemplarzy. Trafią one do obozów dla uchodźców na terenie całego kraju.
W ubiegłym tygodniu wicekanclerz Sigmar Gabriel powiedział, że przyjeżdżający do jego kraju ludzie muszą poznać nie tylko język, ale także obowiązujące w Niemczech wspólne “zasad gry”. Jego zdaniem określa je właśnie dwadzieścia pierwszych artykułów konstytucji.
Ponadto, rząd w Berlinie organizuje darmowe lekcje nauki języka i kultury niemieckiej. Z kolei niemieccy pracodawcy wezwali parlament do wprowadzenia ułatwień związanych z nostryfikacją dyplomów uchodźców.
Prościej a zwłaszcza poprawniej będzie całkowicie przestawić się na arabski i zmienić nazwę na Arabska Republika Federalna. Po co odwlekać nieuchronne:) Obawiam się, że Polska bardzo szybko może wrócić do roli przedmurza tylko nie z tej strony jak to tradycyjnie bywało a granica na Odrze-Nysie będzie najlepiej strzeżoną w byłej Europie, przy której mur berliński to pikuś. Strzeżoną oczywiście przy wsparciu Rosji i być może Chin, bo po prostu nie będzie innego wyjścia żeby uchronić się przed muzułmańską inwazją!
Aby zapobiec przenikaniu do Polski islamskich terrorystów i przemycaniu ich przez niemieckie służby specjalne, należy przywrócić ochronȩ granicy z Niemcami, która była stosowana przez Wojsko Ochrony Pogranicza w PRL. Żyją jeszcze emerytowani fachowcy z WOP, którzy chȩtnie zarobią, udzielając pomocy technicznej Straży Granicznej RP. Na pewnych odcinkach naszej zachodniej granicy jest potrzebny płot. Takie modularne płoty są do nabycia w USA. Przykładem płotu bezpieczeństwa jest security fence 358, który można obejrzeć tu: http://www.richbon.org/358-security-fence/ W tej sprawie porady udzieli minister MSW Dr Sandor Pinter. Adres, telefon i email: Dr Sándor Pintér, Belügyminiszter, 1051 Budapest, József Attila u. 2-4. Tel. 06-1-441-1717 Fax 06-1-441-1720 E-mail: [email protected]
W RFN nawet testy egzaminacyjne na prawo jazdy były zawsze w wielu wersjach językowych (np. polskim), a dopiero teraz konstytucję tłumaczą na inne języki?
Wszystko pomylili – powinni przetłumaczyć Koran i wyciąg z prawa szariatu na Niemiecki i wydrukować w 80 milionach egzemplarzy, żeby każdy niemiec mógł czerpać z tej skarbnicy fanatyzmu. To wszak lepsze od MeinKampf.
Jedyna konstytucja dla nich, to , koran.
Czy oni tego, nie wiedzą?